1-я книга ПаралипоменонГлава 12 |
|
1 |
|
2 Вооруженные |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 Главный |
|
10 четвертый |
|
11 шестой |
|
12 восьмой |
|
13 десятый |
|
14 Они из сыновей |
|
15 Они-то перешли |
|
16 |
|
17 Давид |
|
18 И объял |
|
19 |
|
20 Когда он возвращался |
|
21 И они помогали |
|
22 Так с каждым |
|
23 Вот число |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 и Иоддай, |
|
28 и Садок, |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
|
39 И пробыли там у Давида |
|
40 да и близкие |
Das erste Buch der ChronikKapitel 12 |
|
1 Auch kamen diese zu David |
|
2 und mit Bogen |
|
3 der Vornehmste |
|
4 Jesmaja, der Gibeoniter |
|
5 Eleusai |
|
6 Elkana |
|
7 Joela |
|
8 Von den Gaditern |
|
9 Der erste |
|
10 der vierte |
|
11 der sechste |
|
12 der achte |
|
13 der zehnte |
|
14 Diese waren von den Kindern |
|
15 Die sind‘s, die über |
|
16 Es kamen |
|
17 David |
|
18 Aber der Geist |
|
19 Und |
|
20 Da er nun gen Ziklag |
|
21 Und sie halfen |
|
22 Auch kamen |
|
23 Und dies ist die Zahl |
|
24 Der Kinder |
|
25 der Kinder |
|
26 der Kinder |
|
27 und |
|
28 Zadok |
|
29 der Kinder |
|
30 der Kinder |
|
31 des halben |
|
32 der Kinder |
|
33 von |
|
34 von Naphthali |
|
35 von Dan |
|
36 von |
|
37 von jenseit |
|
38 Alle diese Kriegsleute |
|
39 Und waren daselbst bei David |
|
40 Auch welche die nächsten |
1-я книга ПаралипоменонГлава 12 |
Das erste Buch der ChronikKapitel 12 |
|
1 |
1 Auch kamen diese zu David |
|
2 Вооруженные |
2 und mit Bogen |
|
3 |
3 der Vornehmste |
|
4 |
4 Jesmaja, der Gibeoniter |
|
5 |
5 Eleusai |
|
6 |
6 Elkana |
|
7 |
7 Joela |
|
8 |
8 Von den Gaditern |
|
9 Главный |
9 Der erste |
|
10 четвертый |
10 der vierte |
|
11 шестой |
11 der sechste |
|
12 восьмой |
12 der achte |
|
13 десятый |
13 der zehnte |
|
14 Они из сыновей |
14 Diese waren von den Kindern |
|
15 Они-то перешли |
15 Die sind‘s, die über |
|
16 |
16 Es kamen |
|
17 Давид |
17 David |
|
18 И объял |
18 Aber der Geist |
|
19 |
19 Und |
|
20 Когда он возвращался |
20 Da er nun gen Ziklag |
|
21 И они помогали |
21 Und sie halfen |
|
22 Так с каждым |
22 Auch kamen |
|
23 Вот число |
23 Und dies ist die Zahl |
|
24 |
24 Der Kinder |
|
25 |
25 der Kinder |
|
26 |
26 der Kinder |
|
27 и Иоддай, |
27 und |
|
28 и Садок, |
28 Zadok |
|
29 |
29 der Kinder |
|
30 |
30 der Kinder |
|
31 |
31 des halben |
|
32 |
32 der Kinder |
|
33 |
33 von |
|
34 |
34 von Naphthali |
|
35 |
35 von Dan |
|
36 |
36 von |
|
37 |
37 von jenseit |
|
38 |
38 Alle diese Kriegsleute |
|
39 И пробыли там у Давида |
39 Und waren daselbst bei David |
|
40 да и близкие |
40 Auch welche die nächsten |